El terme ‘escrache’, originari de l’Argentina, és l’acció d’empaitar algú de manera ostensible amb l’objectiu d’aconseguir així l’escarni (públic) per les accions (impunes?) que ha dut a terme. Com a traducció catalana fem servir ‘escarni’, la que utilitzem preferentment, al costat d’‘escrache’. La Plataforma d’Afectats per la Hipoteca està fent aquests dies les primeres accions d’escarni. |
Consells lingüístics > E >